As 10 falas de filmes mais citadas incorretamente, de acordo com o Reddit

Que Filme Ver?
 
Publicado em 6 de novembro de 2022

Você provavelmente já ouviu cada uma dessas falas de filmes famosos, mas há uma boa chance de não ter se lembrado delas corretamente.










Alguns filmes são suficientemente importantes para a sociedade para terem um impacto imediato na forma como as pessoas falam sobre cultura. Por exemplo, Gritar (2022) fez do termo 'requel' a frase oficial para um filme de uma franquia que desempenha a função tanto de sequência quanto de reinicialização. Indo mais para trás, o filme dia da Marmota definiu o conceito de um loop temporal para todos os programas e filmes daqui para frente.



No entanto, embora os filmes possam incorporar os seus termos e linguagem profundamente no conhecimento popular, ocasionalmente são lembrados de forma errada. Em vez de repetir com precisão uma frase de sua franquia favorita, os fãs ajustam levemente a frase, muitas vezes sem saber, para ajustá-la melhor à situação. Os fãs de cinema no Reddit se reuniram para compartilhar seus exemplos favoritos desse fenômeno, onde linhas icônicas de diálogo são executadas repetidamente de maneira incorreta.

'Luke eu sou seu pai.'

Darth Vader, Star Wars: Episódio V – O Império Contra-Ataca

A reviravolta inovadora na história de Star Wars: O Império Contra-Ataca tornou-se tão difundido na cultura popular agora que mesmo quem não assistiu a um único filme da franquia sabe que Darth Vader é o pai de Luke. O que eles talvez não saibam é que a frase bem conhecida que confirma esse fato é, na verdade, citada incorretamente.






A linha realmente diz 'Não. Eu sou seu pai.' Como Redditor Estranho explica, 'muitas vezes é citado incorretamente porque a citação incorreta fornece contexto para o ouvinte.' A linha correta não é uma frase de efeito tão fácil, porque requer o contexto do que Obi-Wan disse a Luke, bem como o resto da conversa.



'Toque de novo, Sam.'

Rick Blaine e Ilsa Lund, Casablanca

Uma das falas mais famosas Casablanca é 'Toque de novo, Sam', mas essa frase nunca é falada no filme. Na verdade, como Liga-TMS explica: 'Existem duas opções no filme que vêm fechar para a linha citada incorretamente. A primeira é quando Ilsa Lund implora: ‘Toque, Sam. Toque 'As Time Goes By'. A segunda vem de Rick Blaine, que diz: 'Você tocou para ela, pode tocar para mim!'






Grande parte do relacionamento de Ilsa e Rick depende da nostalgia que faz sentido para os fãs pensarem nos personagens pedindo que a música seja tocada novamente, embora eles nunca digam isso explicitamente.



'Vamos precisar de um barco maior.'

Chefe Brody, mandíbulas

Uma das falas mais famosas de mandíbulas envolve o Chefe Brody vendo o tubarão pela primeira vez, apenas para brincar sobre o tamanho do barco. No entanto, como Tambara aponta, a citação é na verdade 'Você vai precisar de um barco maior'. Isto pode parecer uma pequena mudança, mas na verdade tem muito a ver com o que estava acontecendo nos bastidores, como a linha foi concebida como um soco nos produtores do filme.

O elenco e a equipe técnica se sentiram isolados dos produtores mesquinhos, então a escolha do pronome teve como objetivo atacá-los, não toda a produção. Ao usar 'você', eles poderiam fazer essa distinção, enquanto aqueles que usam 'nós' estão se considerando parte do problema.

Espelho Espelho na Parede, Quem é o Mais Belo de Todos?

A rainha Má, Branca de Neve e os Sete Anões

Todo mundo conhece a história da Branca de Neve, que quase foi assassinada pela madrasta por ser mais bonita que ela. Igualmente conhecida é a famosa frase em que a rainha fala ao seu espelho, perguntando 'quem é a mais bela de todas'. No entanto, Redditor ChromeCalamari ressalta que embora a maioria das pessoas se lembre dele como 'Espelho, espelho na parede', a frase correta era 'Espelho mágico na parede'.

Para ser justo com aqueles que se recusam a acreditar que esta citação está errada, DoutorMarioPhD deixe os fãs saberem que 'Lord Farquaad diz o outro em Shrek.' Em um exemplo divertido de como isso está influenciando novamente a cultura pop, o episódio musical de Era uma vez apresentava a Rainha Má cantando: 'Espelho, espelho na parede, estou torturado por algum feitiço'.

'Não estamos mais no Kansas.'

Dorothy Gale, O feiticeiro de Oz

Quase tudo em O feiticeiro de Oz entrou na cultura popular de uma forma ou de outra, mas uma das mais significativas é a ideia de que qualquer situação nova e estranha pode ser entendida como não sendo o Kansas. No entanto, como cujo nomemagoo aponta, a citação real diz: 'Toto, tenho a sensação de que não estamos mais no Kansas.'

No discurso popular, a frase é encurtada, reorganizada e geralmente mal falada, desde que surja a ideia geral de que um lugar não é o Kansas. Este é provavelmente mais um caso de paráfrase indiferente em vez de redação errada, mas ainda é difundido. O feiticeiro de Oz fornece o exemplo por excelência de um mundo de fantasia, por isso é útil saber como a cena realmente aconteceu.

'Pinte-me como uma de suas garotas francesas'

Rosa, Titânico

O desenho de Rose feito por Jack é o que leva os pesquisadores a procurá-la e aprender sobre o que aconteceu no Titanic, mas a cultura popular parece ter se esquecido da famosa frase sobre isso. Rose descaradamente pede a Jack para usá-la como tema de sua arte, mas a frase em questão é na verdade 'Desenhe-me como uma de suas garotas francesas'.

Redator Muffin Original chama a atenção para a discrepância, lembrando a todos que a frase não começa com 'Paint me...' Enquanto Jack inspecionava uma pintura de Monet quando Rose disse isso, a palavra 'paint' só aparece duas vezes em todo o roteiro, nunca em conexão com Jack .

'Traga-me para cima, Scotty'

Capitão Kirk, Jornada nas Estrelas

Embora seja uma peça clássica da cultura popular, Spearka aponta que 'Beam me up, Scotty' nunca foi dito em nenhum dos episódios ou filmes de Star Trek, nem mesmo nos modernos.' Isso parece impossível, considerando o quão comum é na cultura popular, mas é verdade.

Se não estava na série ou no cinema, como a frase se tornou tão popular? JimmyB28 sugere uma origem improvável: 'Na década de 80, havia uma camiseta popular que dizia 'transporte-me, Scotty, este lugar é uma merda' e tinha a nave estelar Enterprise e o planeta Terra nela. Acho que a citação realmente veio daquela camisa, não como uma citação errada da série ou do filme.

Sra. Robinson, você está tentando me seduzir?

Benjamim Braddock, O graduado

Em O graduado , Ben começa um caso ilícito com a Sra. Robinson, significativamente mais velha (e casada). Embora ele goste do relacionamento deles há algum tempo, isso se torna um problema quando ele se apaixona pela filha dela, Elaine. No entanto, a famosa citação de seu caso está errada.

Como dwalsh15 aponta, a citação real do filme é Sra. Robinson, você está tentando me seduzir. Não é você? A compreensão popular dá-lhe uma maior sensação de inocência, enquanto suas palavras reais são mais confiantes. As diferentes lembranças podem ser devidas a uma retrospectiva, com o público projetando a vilania da Sra. Robinson no início do filme.

'Você se sente sortudo, punk?'

Harry Callahan, Dirty Harry

Embora a famosa frase de Harry ao parar um ladrão seja curta, a frase em si é na verdade uma espécie de discurso: 'Eu sei o que você está pensando. 'Ele disparou seis tiros ou apenas cinco?' Bem, para dizer a verdade, com toda essa excitação, eu meio que perdi a noção. Mas sendo esta uma Magnum .44, a arma mais poderosa do mundo e que explodiria sua cabeça, você precisa se perguntar: 'Eu me sinto com sorte?' Bem, e você, punk?

Embora a frase mais curta possa ser mais útil fora do contexto, jesse_graf discorda: 'Este é um grande problema porque a citação original é muito intimidante e a citação incorreta remove todo o contexto e realmente não faz sentido.' Como se costuma dizer, a citação errada pode efetivamente aludir ao filme, mas definitivamente não tem tanto poder quanto o original.

'Houston, nós temos um problema.'

Jim Lovell, Apolo 13

Apolo 13 criou uma situação interessante para linhas citadas incorretamente porque, na verdade, existem várias respostas corretas. Algumas pessoas se lembram de 'Houston, temos um problema', enquanto outras dizem 'Houston, tivemos um problema'. Isso pode levar a discussões sobre qual versão está correta.

Como Pinguim Cósmico explica, 'na verdade, o filme citou erroneamente o que o verdadeiro Jim Lovell disse.' Na vida real, ele disse 'Acredito que tivemos um problema aqui', seguido brevemente pela repetição 'Houston, tivemos um problema.' Enquanto isso, o filme simplificou a frase para ser mais contundente. Os fãs que desejam ser pedantes podem corrigir as pessoas, de qualquer forma, explicando toda a história de fundo, se questionados.

PRÓXIMO: 10 atores famosos que se recusam a assistir seus próprios filmes