Harry Potter: 12 diferenças entre a Pedra Filosofal e a Pedra Filosofal

Que Filme Ver?
 

No Reino Unido, a primeira história de Harry Potter é chamada de Pedra Filosofal, mas afirma que é Pedra Filosofal. Quais sao as diferenças entre os dois?





Harry Potter e a Pedra Filosofal foi publicado em 26 de junho de 1997, pela Bloomsbury no Reino Unido. Apenas um ano depois, os EUA publicam sua própria versão sob a Scholastic Corporation, mas desta vez sob o título de Harry Potter e a Pedra Filosofal . A diferença do título realmente não influencia os leitores e normalmente não causa qualquer tipo de confusão. Os fãs de Harry Potter estão bem cientes de que as diferenças de títulos foram feitas para fins de marketing, no entanto, a extensão das diferenças entre esses dois romances (e até mesmo os filmes) é um pouco maior do que a maioria das pessoas imagina.






RELACIONADO:Harry Potter: 10 coisas no filme do Príncipe Mestiço que só fazem sentido se você ler os livros



Entre o livro e as versões do filme, existem algumas diferenças sutis que apenas as pessoas que leram ou viram as duas versões da história saberão. Mesmo assim, as diferenças são tão pequenas que podem ter escapado à atenção da maioria dos telespectadores.

Atualizado em 19 de novembro por Matthew Wilkinson: Fãs de Harry Potter com olhos afiados têm prestado muita atenção a tudo nesses filmes, procurando as diferenças mais sutis possíveis e há muitas delas por aí. Mesmo que alguns sejam apenas pequenos detalhes, existem diferenças que os fãs de Harry Potter precisam procurar e aprender sobre. Então, quais são as 12 principais diferenças que todos precisam saber?






12Harry's Sass

Pode não ser bem representado nos filmes, pela atitude atrevida de Harry é um de seus traços mais cativantes nos livros. Mas, aparentemente, a bochecha de Harry é mais pronunciada na versão americana da história. Por exemplo, durante a primeira aula de poções, Snape chama Harry para fazer uma série de perguntas tediosas para as quais ele claramente não sabe as respostas. Hermione, por outro lado, está ansiosa para responder às perguntas dele. No filme, Harry simplesmente olha para Hermione e diz que não sei, senhor.



Na versão americana dos livros, Harry realmente diz. Claramente Hermione sabe a resposta. Você deveria perguntar a ela. ' No Reino Unido, ele diz, acho que Hermione sabe a resposta, por que você não tenta? ' A versão do Reino Unido claramente assume um tom mais educado, mas a atitude de Harry na primeira é certamente mais preferida.






onzePasseio de Hagrid

A motocicleta de Hagrid é um dos primeiros objetos mágicos que vemos em Harry Potter e a Pedra Filosofal . Os leitores mais tarde descobrem que esta é a bicicleta de Sirius Black, que a empresta a Hagrid para levar Harry são e salvo aos Dursley.



No entanto, dependendo da versão do livro que você leu, provavelmente você passou a conhecer a bicicleta de Hagrid por um nome diferente. Novamente, esta é uma diferença sutil e só é alterada devido a diferentes jargões culturais. Na versão do Reino Unido, o passeio de Hagrid é referido como uma 'motocicleta', enquanto na versão americana, eles a chamam de 'motocicleta'.

10Aparência de Hermione

A aparência de Hermione também é ligeiramente alterada entre essas duas edições. Além de ser apelidada de a bruxa mais brilhante de sua idade, 'a descrição de Hermione nos livros é, muito cabelo castanho espesso e dentes da frente bastante grandes.

Ao longo do romance, também há referências a sua franja e alguns outros recursos-chave. Dentro Harry Potter e a Pedra Filosofal , você não encontrará a mesma descrição exata, pois o termo 'franja' foi substituído pela palavra franja.

9Presente de Natal da Sra. Weasley

O primeiro Natal de Harry em Hogwarts foi feliz. É a primeira vez que ele ganha alguns presentes, o melhor dos quais é uma herança mágica deixada por seu pai. Ele também recebe algumas outras coisas como uma moeda enferrujada de sua tia Petúnia e um suéter deslumbrante da Sra. Weasley. Se você leu a versão do Reino Unido de Harry Potter e a Pedra Filosofal , ele recebe um 'jumper' da Sra. Weasley.

RELACIONADO:Harry Potter: 10 fatos sobre Ron Weasley que eles deixam de fora nos filmes

As duas palavras. 'sweater' e 'jumper' são totalmente diferentes. E considerando que os jovens leitores não tiveram o luxo de uma pesquisa rápida e fácil do Google para diferenciar os dois termos na década de 1990, é lógico que eles mudaram isso na versão impressa dos EUA.

8Carta de Aceitação de Hogwarts

A famosa carta de aceitação de Hogwarts de Harry também é escrita de forma um pouco diferente em cada versão. A carta que Hagrid tenta tão desesperadamente entregar a Harry vem com sua carta de aceitação padrão assinada por McGonagall, bem como uma lista de suprimentos que ele precisará em seu primeiro ano.

Está dividido em três seções: Uniforme, Livros do Curso e Outros Equipamentos. Dentro Harry Potter e a Pedra Filosofal , os 'livros didáticos' são chamados de 'livros predefinidos'. Além disso, a carta é assinada 'Prof M McGonagall' na versão do Reino Unido e 'Professor M McGonagall' na edição dos EUA.

7Bagagem na plataforma 9 3/4

Harry visivelmente leva seu próprio bagageiro para a estação King's Cross para chegar à plataforma 9 3/4.Tsua prateleira contendo seu livro de feitiços e sua coruja, Edwiges, é chamada de 'carrinho'dentroa edição dos EUA de Harry Potter e a Pedra Filosofal , enquanto na versão do Reino Unido, Harry está empurrando um 'carrinho'.

Da mesma forma, o carrinho de doces de Hogwarts é chamado de carrinho na versão do Reino Unido, embora eles optaram por manter esse palavreado na versão dos filmes dos EUA também.

6Descrição de Dean Thomas

Uma das diferenças mais gritantes entre esses dois conjuntos de livros é a descrição de Dean Thomas. No Reino Unido, o livro simplesmente diz, três pessoas deixaram de ser classificadas. Turpin, Lisa se tornou… Embora a versão americana tenha uma descrição mais explícita, Três pessoas deixaram de ser classificadas. 'Thomas, Dean,' um menino negro ainda mais alto que Ron. ' 'Turpin, Lisa' tornou-se ...

Na verdade, a descrição de Dean é totalmente negada na série do Reino Unido, devido a J.K. O editor de Rowling que decidiu contra isso. Rowling, é claro, sabia que Dean era um londrino negro e se certificou de que ele fosse representado como tal quando chegasse a hora de escalar para o cinema.

5Dean sendo selecionado

Para acrescentar ainda mais ao mistério de Dean Thomas, não foram apenas seu nome e descrição que foram omitidos da versão americana do livro. Por alguma razão, eles também cortaram a casa para a qual ele foi selecionado.

Na versão britânica, afirma-se que ele se junta a Harry na casa da Grifinória, claramente alinhando-o desde o início. No entanto, isso não acontece na versão americana, com o personagem claramente não sendo tão importante.

4Limões Sherbet

Este é um detalhe bem pequeno, mas os doces Limões Sherbet por acaso são os favoritos do Professor Dumbledore, que ele menciona em toda a franquia. Na versão britânica do livro, o doce é chamado de sherbet de limão, que é um doce duro e ácido que contém limão efervescente em pó.

No entanto, esses doces não são comuns na América e, por causa disso, foi alterado para uma gota de limão para que mais pessoas entendessem o que estava sendo discutido quando esse confeitaria em particular surgiu.

3A fonte

Sempre que uma carta é escrita em Harry Potter e a Pedra Filosofal , a fonte é alterada para escrituras diferentes dependendo de quem está escrevendo a carta. Existem muitas fontes diferentes em todo o livro, com Hagrid tendo sua própria 'caligrafia' grosseira em comparação com a elegante escritura da professora McGonagall.

RELACIONADO:Harry Potter: 10 fatos sobre Harry deixados de fora dos filmes

Dentro Harry Potter e a Pedra Filosofal , as letras são simplesmente alteradas para uma fonte em itálico sem outras fontes especiais usadas para representar cada caractere.

doisLivros de texto de Hogwarts

Um livro de Hogwarts, em particular, tem um nome diferente entre a versão do livro no Reino Unido e nos Estados Unidos. Perto do final do romance, Harry está estudando para as provas finais e procurando a palavra 'Ditamno' no livro didático 1.000 ervas e fungos mágicos .

Na versão do Reino Unido, 100 ervas mágicas e fungos é o título do livro didático. Este é um dos poucos livros que ainda não encontrou seu caminho nas estantes trouxas, no entanto, parece que a versão americana é o título preferido pela maioria dos fãs.

1Filósofo Versus Pedra Filosofal

E a pergunta mais popular que os fãs têm diz respeito às diferenças de títulos entre Harry Potter e a Pedra Filosofal e Harry Potter e a Pedra Filosofal . Parece estranho o suficiente que as editoras de livros estejam dispostas a alterar esses detalhes mínimos nos livros para torná-los mais compreensíveis para as crianças; no entanto, ter títulos de livros completamente separados é algo que raramente é feito.

O simples fato da questão é que os editores americanos pensam que a palavra 'feiticeiro' soa mais atraente e mágica do que a palavra 'filósofo'. Na época, a crença é que as crianças americanas teriam mais familiaridade com o termo 'feiticeiro' do que 'filósofo', portanto, tornando mais provável que elas comprem o livro na loja.

NEXT:Harry Potter: o que a varinha de cada personagem diz sobre eles